Все воспевают трезвость; я – пьянство восхвалю…

Все воспевают трезвость; я – пьянство восхвалю!
Исполнен дум высоких мечтатель во хмелю.
И лишь тогда герои достойны всех похвал,
Когда их змий зеленый на подвиги позвал.

Подъем душевный славлю; пускай исходит он
Из пенистой баклажки; пускай он пробужден
Настойкой и вздыхает, восторга не тая,
И вешний запах мяты, и трели соловья.

Весь мир измерит трезвость и вдоль и поперек,
А что она получит за долгий труд и срок?
Названия и цифры. Выходит, все равно
Ей завладеть вселенной с линейкой не дано.

Для бражника, что вечно горит в святом огне,
И небо и планеты купаются в вине,
Как жемчуга красотки. Вселенная прильнет
К его груди и лаской под звезды вознесет.

Перевод: В. Лутучего; Сайт: http://www.mir-poezii.com

О, времена и нравы! – Взгляни на образцы…

О, времена и нравы! – Взгляни на образцы:
Цветут на желтых пляжах хоромы и дворцы;
И каждый житель знатен, умен и знаменит,
А коль сострит – назавтра полмира рассмешит.

Цвет нации! – Прославлен от головы до пят
На всю страну. Но так ли, как кажется он свят?
Несется клич истошный: нажива, чистоган,
Дарами краткой жизни спеши набить карман.

Есть цель одна, и только: заветный миллион!
Кто достигает цели, кричит, что мир пленен
Соблазнами и скверной; он всех пороков враг,
Он машет кулаками и льет вино на фрак.

А в золоченых залах и музыка, и смех,
Любой бежит за шлюхой на поиски утех.
Что стоят все святыни? – В роскошных теремах
Потеют блудодеи и трудятся впотьмах.

Дородные кокетки, пьяны от счастья в дым,
Продать готовы тело распутникам седым,
А душу – черту. Скалясь, пророк вокруг глядит,
И плачет честь слезами кровавыми навзрыд.

Перевод: В. Лутучего; Сайт: http://www.mir-poezii.com