Она давно спокойно в постели спит своей….

Она давно спокойно
В постели спит своей.
Девчонка всем довольна.
Забудь ее скорей.

«А как у мила друга
Теперь житье-бытье?
Добыл себе он ложе
Помягче, чем мое?»

Устроен я удобно.
Ночами тешу я
Покойника невесту.
Не спрашивай, брат, чья.

Перевод: Б. Слуцкого; Сайт: http://www.mir-poezii.com

Двадцать один мне было…

Двадцать один мне было.
Я слушал совет мудреца:
«Отдайте гинеи и фунты,
Но не отдавайте сердца.
Отдавайте рубины и перлы,
А души нельзя отдавать».
Но двадцать один мне было.
Нет смысла со мной толковать.

Двадцать один мне было,
Когда я внимал ему,
Что безнаказанно сердце
Нельзя раздавать никому,
Что буду вздыхать я немало
О том, что с сердцем свершил.
Мне двадцать два миновало.
«Увы, он прав!» – я решил.

Перевод: Б. Слуцкого; Сайт: http://www.mir-poezii.com